На северный полюс, на сломанных лыжах! {Уже изготовлены пули, что мимо тебя просвистят}
-Вы плачете, мой принц?
- Нет, это дым.
В пропитом кабаке играл я в покер,
И проиграть пытался жизнь свою,
Увы! с рожденья проиграл её короне.
В английских пабах всё наоборот:
Царицы – шлюхи, шлюхи как царицы,
И шпаги здесь - ненужный обиход:
Раз обманул судьбу, то ты для них убийца.
Друзья минутные становятся родней,
Родня так вовсе ненавистна….
- Вы плачете, милорд?
– Так участь незавидна.
Завидовать никто не станет королю,
Сошедшему с ума, как с трона
В итоге подлого закона:
Король уж мертв, да здравствует король!
Скажи мне, нимфа, будет сказка ли,
В ночь тысяча вторую,
Гореть и жить? Упасть и умереть?
Нет, леди, я вас не ревную.
Я философствовать дерзнул при вас посметь!
- Вы плачете…?
- Оставьте, это бред!
Вниз по реке любовь моя спустилась в рай,
Грехи мои остались без молитвы…
Извольте, сэр, закончим про наш край.
Пусть лёд и пламя плачут над могилой,
Мне завершить все предстоит
Отравленной рапирой.
Извольте, сэр, я снов своих боюсь.
- Вы плачете, мой принц?
- Нет, я смеюсь...
- Нет, это дым.
В пропитом кабаке играл я в покер,
И проиграть пытался жизнь свою,
Увы! с рожденья проиграл её короне.
В английских пабах всё наоборот:
Царицы – шлюхи, шлюхи как царицы,
И шпаги здесь - ненужный обиход:
Раз обманул судьбу, то ты для них убийца.
Друзья минутные становятся родней,
Родня так вовсе ненавистна….
- Вы плачете, милорд?
– Так участь незавидна.
Завидовать никто не станет королю,
Сошедшему с ума, как с трона
В итоге подлого закона:
Король уж мертв, да здравствует король!
Скажи мне, нимфа, будет сказка ли,
В ночь тысяча вторую,
Гореть и жить? Упасть и умереть?
Нет, леди, я вас не ревную.
Я философствовать дерзнул при вас посметь!
- Вы плачете…?
- Оставьте, это бред!
Вниз по реке любовь моя спустилась в рай,
Грехи мои остались без молитвы…
Извольте, сэр, закончим про наш край.
Пусть лёд и пламя плачут над могилой,
Мне завершить все предстоит
Отравленной рапирой.
Извольте, сэр, я снов своих боюсь.
- Вы плачете, мой принц?
- Нет, я смеюсь...
Гильденстерн Не можно : ) , ибо не знаю автора. Стихотворение полностью самостоятельное, кроме последних строк - это перевед какого-то американского критика... Мне сегодня его читали, но я не запомнила имя и произведения полностью....
в смысле, а вот этот отрывок запомнила??
- Нет, я смеюсь...
Вот что я запомнила! : )))